傍晚的太陽曬在人行道邊栽著的月季花上,空氣中彌漫著濃郁的花香。路邊花店中,年輕的男孩正在仔細端詳花瓶中的諸多鮮花,糾結無比:“這一支似乎比較像真正的玫瑰?嗯,這一支葉子太過光亮,不會是月季吧?”
如何從充斥花店的“月季”中找出正牌愛情使者“玫瑰”,一直是人們的high點。于是不知何時起,坊間流傳著很多辨別“正宗玫瑰”與“月季”的“辨識大法”——號稱,葉粗糙、花瓣極多、花萼邊緣光滑者才是“正宗的玫瑰”,而葉光滑、花瓣略少、花萼上有胡須一樣細裂的,是“冒牌貨”的月季。這種說法是否靠譜?羅馬孩子古老的童謠謎題能告訴我們答案:“五個兄弟,兩個長胡子,兩個沒胡子,一個長半邊胡子”。
這個謎語的謎底是“rose”,也就是我們心中的“正宗玫瑰” “五兄弟”是說花兒的五片花萼,“胡子”便是指花萼邊上細細的裂片——西方的傳統(tǒng)玫瑰是有“胡子”的!可見“辨識大法”所說的“玫瑰”并非我們想要的愛情信物。
那么到底什么是月季?什么是玫瑰?要解答這個已經問濫了的問題,還是讓我們看看,我們心中“正牌”的愛情使者,古時歐洲人所說的“玫瑰”是什么。
五兄弟被貍貓強制分家——這朵花就是后面照片里那朵暗紅色花,花瓣兒掉光了。
五兄弟的結局,只夠兔麥兜塞塞牙縫。
西方傳統(tǒng)玫瑰——沒落的愛情使者
西方傳統(tǒng)玫瑰源于西方的荒原。野生的薔薇屬灌木在這里肆意蔓延,枝條布滿尖利鉤刺,給路人和農夫添了不少麻煩。人們早就發(fā)現了這些荊棘美麗的一面,有意無意的馴化它們,并不斷雜交、完善:波斯產的法國玫瑰花大色艷,北非的麝香玫瑰氣味芳香,看似粗陋的原生種類則忍耐力十足,抗病抗寒。最終西方人得到了一些很完善的品系,它們的名字被人傳誦千年。法國玫瑰系、波旁玫瑰系、勃蘭特玫瑰系……它們被西方人統(tǒng)稱為“old garden rose”,即“西方傳統(tǒng)玫瑰”。
值得注意的是,西方人在園藝學上倒是頗為博愛——所有薔薇屬植物都被他們稱為rose——換句話說,只要長得像“rose”,它就算是“rose”了。比如月季就被歐洲人稱為“Chinese rose”
“rose”的英語單詞隨著芬芳精油和醉人詩句進了中國,可當時國內并無這東西,應該如何稱呼它倒成了問題。早期的翻譯家思來想去,只好借用一種國產植物的漢名來翻譯它——把rose統(tǒng)統(tǒng)翻譯為“玫瑰”,于是搞得“西方傳統(tǒng)玫瑰”和“中國傳統(tǒng)玫瑰”在漢語中含混不清,也算得上翻譯界老前輩留下的麻煩問題。
西方傳統(tǒng)玫瑰花色多為紅白色調,每年只春季開花一次。就算其中最勤勞的種類——擁有“四季玫瑰”之稱的大馬士革玫瑰,也不過春秋各開一次罷了。如今,正宗的“西方傳統(tǒng)玫瑰”已所存不多,只有傳統(tǒng)玫瑰園和精油種植園還留有一些——如果想在花店買到這種象征愛情的“正派玫瑰”,估計只是癡心妄想。但是,帶有它們血統(tǒng)的新的玫瑰品種,則占據了我們生活的各個角落。
中國傳統(tǒng)玫瑰——美味糖包子餡兒
既然上面“辨識大法”中“葉子粗糙、花瓣極多、花萼邊緣光滑”的家伙不是我們要的愛情使者,那它究竟是誰?于是我們先把老外的“玫瑰”丟在一邊,看看中國古人眼中的“玫瑰”這倆漢字究竟代表什么東西。
中國古人所稱的“玫瑰”,被人馴服之前,原本生長中國的海濱灌木叢和樹林中,是個徹頭徹尾的本土貨。即便是如今,您若是出門走個百十來米,多半就見得到它——灌木一兩米高,一身刺兒。葉子好似被惡意搓過,褶皺不平,花瓣繁多,大紅大紫,花形扁平,略似燒餅。稍湊近,便覺陣陣濃香猛撲而來。重慶山民腌漬的“糖玫”,東北大媽戴的“紅刺兒玫”,植物園標牌上寫的“皺葉薔薇”,都是它。植物學家們給這“中國傳統(tǒng)玫瑰”取名為“Rosa rugosa”,意為“葉子褶皺的薔薇屬植物”。
國人熱愛玫瑰,除例行公事夸耀其秀色,還不忘提到它“可餐”。宋人就已用玫瑰搗爛制成玫瑰醬,調制點心餡料,或者干脆澆在刨冰上,香甜可人。真是遺憾,如果您按那流傳甚廣的“玫瑰辨別大法”按圖索驥,找到的多半不是愛情信物,而是正宗的糖包子餡兒——中國古人雖熟悉“玫瑰”一詞,卻從未將其與“愛情”扯上關系。若是你真的與宋代人提起“玫瑰”,估計勾起的未必是浪漫的情感,而是過度分泌的口水。
這是阿貍在公園拍到的中國古典玫瑰。四川人叫它“糖玫”,北方人叫它“紅刺玫”,植物書上叫它“Rosa rugosa”,古人叫它“玫瑰”。什么?葉不皺?誒,它和葉子光亮的很多種類比起來,已經是很皺的~
中國古典月季——曾經輝煌的中國貴族
“街邊賣花小孩騙人,害得我這個情人節(jié)又錯買了月季,被女友鄙視一通?!碧岬皆录?,很多男同胞第一反應多半就是這么一串抱怨??伤麄兾幢刂溃涑庵ǖ甑摹凹t玫瑰”,固然不是西方詩人頌揚的“rose”,如今被稱為“月季”的“冒牌玫瑰”,和千年前蘇東坡賞玩著的“月季”,也早就不是同一東西了。
比起玫瑰來說,月季在中國的栽培歷史更為悠長,不然何以提到“玫瑰”的文字如此難尋,“月季”卻牢牢占據了唐詩宋詞的半壁江山?這花在漢代就已被從野地刨回,到宋時更是大為流行。文人雅士竟相栽培,賞花之余照例大加贊揚?!盎浠ㄩ_不間斷,春來春去不相關”的月季,以其花開不敗的姿態(tài)與“一年長占四時春”的霸氣,贏得了古人的絕對鐘愛。
西方人并沒有把中國月季排除于“rose”之外。他們把古典月季稱為“Chinese rose”,依此說來按照當今中國人的翻譯習慣,稱月季為“中國玫瑰”,也沒什么不行。雖然曾經繁盛,可如今,古典月季和西方古典玫瑰遇到了相同的命運——自從東西方的品種交融之后,雜交的新品系——花店里的香水月季、街頭的豐花月季和壯花月季——多多少少帶了些西方血統(tǒng)??峙轮挥袠O少的古老品種才敢宣稱,自己是徹頭徹尾的傳統(tǒng)國貨,正宗月季。
能確定是正宗傳統(tǒng)月季的照片目前還沒拍到,其實中國月季和現代玫瑰長得很像——因為現代玫瑰里的月季血統(tǒng)極多。即使街邊的豐花月季和壯花月季,也多多少少帶了些西方血統(tǒng)。
現代玫瑰——超級混血兒
古代西方的“愛情玫瑰”無從尋覓,中國人的“包子餡兒玫瑰”又系冒牌,就連“正宗血統(tǒng)”的月季也是難得一見。那么如今充斥著花店花園和情人節(jié)卡片的深紅色花朵是什么?想解答這個問題,還得回到兩百年前。
18世紀,歐洲探險家們遠航到中國碰運氣,偶然在廣州的花園中見到了中國的月季。他們驚異于這些終年開花的rose,大贊其勤勞異常,豐富的黃色系品種更讓園藝家們口水橫流。于是,在西方園藝家們皮條客般的不懈攛掇之下,身在歐洲的“傳統(tǒng)玫瑰”和身在中國的“傳統(tǒng)月季”勾搭到了一起。人們用月季新穎的顏色來改造西方傳統(tǒng)玫瑰單一的紅色系,于是淺黃、杏黃等色調的“現代玫瑰”紛紛出世;人們用月季的“勤勞基因”來影響每年只開放一、兩次的西方傳統(tǒng)玫瑰,于是生下勤懇的后代,整個生長季花開不斷。這些“超級混血兒”被人們稱為“現代月季”,也被同時被稱為“現代玫瑰”。它們很快占領了世界上九成的玫瑰花園、鮮切花店和婚禮花車,至此,歐洲的傳統(tǒng)玫瑰和中國的傳統(tǒng)月季已經徹底交融,無法彼此分開了,更談不上什么“分辨”了。
至于這些“現代玫瑰”——如果你想叫它“現代月季”也沒什么問題。如果你想見見它們,不妨去外面走一走:不管是街邊綠化帶中,還是公園、院落中,它們不分季節(jié)地為我們的混凝土森林增加顏色。隨意走進一個花店,這些曾被我們誤解為“冒牌玫瑰”的它們正在瓶中開放,靜靜的散發(fā)著芳香,隨時準備著替我們表達出說不出口的感情。
阿貍家的愛花,是個混血兒——“現代玫瑰”中的“香水月季”。這家伙和花店的“商品玫瑰”是一家人。現代玫瑰繼承了中國月季最珍貴的特性,花期不斷。即使窗外大雪紛飛,花依然盛開。
這是家里家的另一盆愛花,也是香水月季。這朵花的形狀感覺上更像人們心目中的“玫瑰”形象?,F代玫瑰中的黃色多半來源于中國月季。
關于Rose的八卦少許
◆即便如今,犬薔薇在歐洲也極為常見。這家伙刺兒太多,于是在古語中被以狗命名。羅馬的農人苦于這些討厭的荊棘,干脆直接叫它“扎屁股”。如今最為正宗的玫瑰果子茶,就是犬薔薇那紅色的果子制成的。
犬薔薇。算不上歐洲傳統(tǒng)玫瑰的野灌木?!霸ü伞币灿衅恋囊幻妗?
“約克與蘭加斯特玫瑰”,歐洲傳統(tǒng)玫瑰。傳說中作為英國王氏徽記的家伙。
◆市場上幾塊錢一袋兒的玫瑰花蕾茶,來自于“中國傳統(tǒng)玫瑰”,香氣橫沖直撞,甚是粗獷。更高級些的玫瑰茶則是“大馬士革玫瑰”(一種典型的西方傳統(tǒng)玫瑰)的花蕾,氣味香甜溫潤。
◆如今還想找正宗血統(tǒng)的中國月季和西方傳統(tǒng)玫瑰,頗為不易。不過如果你去探訪古老的月季花園,沒準能見到一些純血統(tǒng)月季。如果去玫瑰精油生產基地,也許能找到一些西方傳統(tǒng)玫瑰。據說甘肅的玫瑰基地就引進了很多大馬士革玫瑰。
日本人搞出的園藝品種,唯一一種真正的藍色玫瑰(顏色偏紫)。
- 點擊排行
- · 凈化空氣的植物有哪些?除了綠蘿還有它們!
- · 七夕買花注意事項
- · 百合花的種類,看完驚呆了!
- · 送花的含義
- · 選購春節(jié)鮮花:如何挑選寓意吉祥的花束
- · 鮮花訂購小技巧:如何選擇最具性價比的花束